Hi there,
みなさんは英会話を使う時に「Yes」をどのくらい使いますか?
受け答えはすべて「Yes」だったりするときもありますか?
私が英会話をあまり話せなかった、慣れていなかったときは
何か言われたら「Yes」で返答をしていました。
いろいろな受け答えがあるなかでのおススメは「Sure.」
Sureはフレンドリーな「いいよ」
たまに「かしこまりました」だと覚えている人いまが違います。
SureのほうがYesやOKよりも
快諾しているイメージがあります。
例えば・・・・・
Aさん:「Would you help me ?」→手伝ってくれる?
Bさん:「Sure」→いいよ。
「Sure」だけでも立派な返答になりますし、何かつけることもできます
Aさん:「Can I eat use this ?」→これ使っていい?
Bさん:「Sure go ahead」→いいよ、どうぞ!
Sure に things をくっけて「Sure things」で「もちろん」とも言えます。
Sureは引き受ける「いいよ」、許可を許す「いいよ」
もう一つはThanks.の受け答えに「Sure」が使えます。
日本語の感覚でThanks.といわれてThanksと答えてしまいたくなる気持ち
よーくわかります、そこはグッとこらえて「Thanks」と言われたら「Sure」と返答
してみてください。
あまり使わない表現は「変」な感じがありますが、使っていくと自分のモノに
なっていきますよ☆
I hope you have a great day☆
☆☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆
英会話・英語の勉強法のご相談にものっております
お気軽にお問い合わせください
コメントをお書きください
sex telefony (火曜日, 31 10月 2017 19:30)
niepoziomowanie
sex telefony (金曜日, 17 11月 2017 21:28)
przemnożywszy