Hello,
先日レッスンで行った洋服屋さんの試着ロールプレイでこんな一文が
ありました。
試着してちょっと大きいと店員に伝えたい一言「It's a little
big」
これを見た生徒さん一言「小さくて大きい?」
そうか、そういう風に思うのかと勉強になったものです。
さてこの「a little big」
a little は、「少し」 bigは大きいなので「少し大きい」です。
littleのイメージは少ないとかより小さいというイメージが先行している部分は
たしかにあるかもしれませんね。
同じように「少し」を表す言葉は「a bit」があります
自分が留学中含め今も「a little」だけで返答するよりも
「a little bit」で少し、を使っています。
自分なりの口癖ですね。
Do you speask English? の返答に「No!!!」を使うことありますか?
でもその英語の意味がわかってますよね?
しかもHello, thank you, good, bad その他いろいろ表現を知っていますよね
なので「No」というのは大げさな気がします
それでも「イヤイヤ」というかもしれませんが、では他の言語で例えばロシア語でフィンランド語で英語と同じ位の単語をしっていますか?
やはりNoだとキッパリいいすぎる感覚がありますね。
ではなんという?
そういうときに「a little」「a little bit」「Just a
little」でちょとだけと言えます。
上記3つ並べましたが、自分が使いやすい(口に出しやすい)表現を使って
自分の言葉にしてくださいね。
それでは see you,
☆☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆
英会話・英語の勉強法のご相談にものっております
お気軽にお問い合わせください。
コメントをお書きください
dobry sex telefon (金曜日, 03 11月 2017 23:43)
nieprzemrożenie
wróżka blisko (土曜日, 18 11月 2017 00:22)
porachunek