How's it going?
さてさて、
I wish you studied more hard.
I hope you study more hard.
上記の2文、wish,hopeの違いですがどうように思いますか?
・wishは今現時点で出来ていない事・後悔を表します「~だったらいいなぁ」
・hopeは「これから~だといいなぁ」
なので、
I wish you studied more hard. あなたはもっと勉強すればよかったのにね。
(現時点では勉強不足)
I hope you study more hard.これからもっと勉強できるといいね。
と大きく意味がわかります、見ている方向がwishは過去、hopeは未来ですね。
私が学生のころ、駅前留学の学校のCMでこんな言葉がありました
I wish I were a bird」私は鳥だったらよかったのに。(現時点で鳥ではない)
wish+過去形となります、これ学校のときに習った仮定っていうのですね。
hopeは~だといいなぁなので、
I hope you like it. 気にいってくれるといいなぁ。
(私はプレゼントやお土産渡すときに使います。)
I hope we will keep in touch. 連絡とり続けようね。
keep in touchで連絡をとり続ける。
否定文にすると、「~じゃないといいなぁ」になります
I hope I don't see him. 彼に会わないといいな。
We hope it doesn't rain. 雨じゃないといいなぁ。
wishもhopeもかなり使える表現ですよ
I hope you have good summer days!
See you soon
☆☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆
英会話・英語の勉強法のご相談にものっております
お気軽にお問い合わせください。
コメントをお書きください