Hi there,
今回の表現は「お気になさらずに」
日本語でも人に気を使わせているとき、使わせそうな状況のときに
サっと使いたい一言。
もちろん英語表現もあります。
お気になさらずに=Don't bother.
驚愕のたったの2文字!!!
例)
Aさん:Do you need help? 何かお手伝いしましょうか?
Bさん:Don't bother. お気になさらずに。
botherが受験のための学校英語だとあまり馴染みがないかもしれません
botherは悩む・悩ますや心配させるなどの意味の単語ですが、
直訳では日本語の表現と重ならないのが言語の難しさであり醍醐味ですね。
しかしこの便利な「Don't bother.」の後ろに「me」をつけると、
意味が大きく変わってしまいます
Don't bother me.=ほっといて、うんざり。
meをつけると「私をbother(悩ます・心配)させるな」いとなりますね。
たった一言meをつけただけで意味が180度変わってしまいますので、
使用するときは是非気をつけてくださいね。
See ya
☆☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆
英会話・英語の勉強法のご相談にものっております
お気軽にお問い合わせください。
コメントをお書きください
seks telefon (水曜日, 01 11月 2017 02:39)
hurkot
oglądaj ofertę (土曜日, 04 11月 2017 01:18)
niecelowanie