in timeとon timeの違い。

Hello,



今回は時間に関する表現を見ていきましょう~。



いろいろな国の人たちと交流をしてきて痛感したことは、

「日本人の時間に対する几帳面さ」

 

そりゃあ日本人でも時間にルーズな人もいるかと思いますが、割合が違う。



日本は、公共交通機関も時間通りに来るのが当たり前だし、

何かの始まる時間も時間通り、約束・締め切りには基本的に時間通りです。



かくいう自分も帰国後は時間に若干ルーズになり

修正が必要でした(苦笑)。。。。。





今日はそんな「time」のよく使う表現

「in time」と「on time」の違いのご紹介



in timeはinがついているので、

「その時間の中in」=その時間までに。

on timeは、ずばりその時間。



例えば

I'll be there in time. 時間までにそこに着くよ。

I'll be there on time. その時間ちょうどに着くよ。

 

on timeは5時なら「5時ちょうど」というニュアンスなので

上記のような使われ方よりは、「時間厳守」使われます。



時間厳守=be on time.

「You should get there on time」 

時間厳守でたどり着いてね。



be on timeの「be」というのは動詞のことなので、

そこに動詞があれば動詞をいれます

今回はたどり着くという意味で「get」を入れました。

Have  a good day♪

☆☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆

英会話・英語の勉強法のご相談にものっております

お気軽にお問い合わせください。

コメントをお書きください

コメント: 1