Hello,
今回は時間に関する表現を見ていきましょう~。
いろいろな国の人たちと交流をしてきて痛感したことは、
「日本人の時間に対する几帳面さ」
そりゃあ日本人でも時間にルーズな人もいるかと思いますが、割合が違う。
日本は、公共交通機関も時間通りに来るのが当たり前だし、
何かの始まる時間も時間通り、約束・締め切りには基本的に時間通りです。
かくいう自分も帰国後は時間に若干ルーズになり
修正が必要でした(苦笑)。。。。。
今日はそんな「time」のよく使う表現
「in time」と「on time」の違いのご紹介
in timeはinがついているので、
「その時間の中in」=その時間までに。
on timeは、ずばりその時間。
例えば
I'll be there in time. 時間までにそこに着くよ。
I'll be there on time. その時間ちょうどに着くよ。
on timeは5時なら「5時ちょうど」というニュアンスなので
上記のような使われ方よりは、「時間厳守」使われます。
時間厳守=be on time.
「You should get there on time」
時間厳守でたどり着いてね。
be on timeの「be」というのは動詞のことなので、
そこに動詞があれば動詞をいれます
今回はたどり着くという意味で「get」を入れました。
Have a good day♪
☆☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆
英会話・英語の勉強法のご相談にものっております
お気軽にお問い合わせください。
コメントをお書きください
tani sex telefon (金曜日, 03 11月 2017 19:03)
wyrzekać