「ツヤツヤ・すべすべ~」を英語でいうと~

Hello,

 

 

先日、旦那が、朝起きると、な、なんと唇がツヤツヤにきゃー

マスクをつけて寝たから、のようで30になるおっさん唇が

朝からツヤツヤなことに爆笑したのはいうまでもありません(・∀・)

 

今回はその「ツヤツヤ・すべすべ

 

 

・ツヤツヤ→shiny

この「shiny」他には、「ピカピカ・テカテカ」の意味もあります

 

 

例文は、ツヤツヤ唇の旦那を形容してみましょう

 

・My husband lips were shiny because of a cotton mask.

マスクのおかげで主人の唇はツヤツヤだった。

☆cotton mask やgauze maskで日本に市販である衛生マスクをさします。

・ lipが複数形の「lips」になっているのは、上唇と下唇の2枚だからです。

・because of+名詞で、~のせいで・おかげで、と言えます。

 

先出の「shiny」とよく聞く「shine」はどう違うのか?

それは品詞(言葉の種類)の違い。

shinyはツヤツヤ・ピカピカ・テカテカなので「形容詞:物を詳しく描写する言葉」

shineは動詞では「輝く」、名詞では「輝き」です。

 

 

 

 

・すべすべ~→smooth.

この「sooth」他には「なめらか」の意味もあります

また「スムーズに進む」のsmoothでもあり、これは和製英語ではなく

smoothの意味の一つとして「物事が順調に進む」という意味です。

 

 

 

では例文をみていきましょう~

 

・I can't stop touching my son's skin because it's really smooth.

息子の肌がすべすべ過ぎて触るのがやめられない。

☆can't stop 動詞ing で、「~するのが止まらない」

興味のある方は、以前詳しく書いた記事があるのでどうぞ!

http://ameblo.jp/bonzaeigo/entry-11626630819.html

 

 

・You have smooth skin.

肌、すっべすべだね~。

☆smooth skinですべすべな肌。

 

 

・The event go smoothly.

☆smoothでも、もちろん通じますが、smoothlyの方がよく見ます

相性のよい動詞は「go」なので「go smoth:順調に進む」

 

 


・The Olympic went smoothly.
そのオリンピックは順調に終了した。

☆go を過去のwentにすると「順調に進んだ」と過去を表せます。

 

また、smoothの派生した言葉に飲み物のsmoothie:スムージーがありますね!

 

 

Have a great dayヘ(゚∀゚*)ノ

☆☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆

英会話・英語の勉強法のご相談にものっております

お気軽にお問い合わせください。

コメントをお書きください

コメント: 1