Hello,
先週は駐禁&車をぶつけるアクシデントがありヘコみました(iДi)
実際心も車も凹んだんですが、今回は心の「ヘコむ」を英語で
言ってみましょう~
(心が)へこむ→ be bummed.
beのところにはbe動詞又はbeが入ります
どのbeが入るかは主語次第。
例文を行きましょう~
・I'm bummed.
ヘコむわぁ(へこんでいる)。
・I was bummed.
へこんだわぁ。
☆過去形にするにはbe動詞を過去にするだけ。
・She was pretty bummed last week.
先週、彼女はなかなかヘコんでいたよ。
☆prettyは「かわいい」という意味で知られていますが、
「わりと・なかなか」という意味でも使えます。
・Are you still bummed?
まだヘコんでるの?
☆stillで「今もなお」ですね。
・We're not bummed anymore.
もうヘコんでないよ。
☆anymoreで「これ以上」、これ以上ヘコんでいない→もうヘコんでない。
冒頭の私の状態は・・・・・
I was bummed last week because I got a parking ticket on Monday and
I had a fender-bender on Wednesday.
☆get a parking ticket で、「駐禁になる」
駐禁=a parking ticket(名詞)と相性のよい動詞は「get」
☆have a fender-benderで、「こするなどの軽い交通事故をする」
軽い交通事故=a fender-benderで、相性のよう動詞は「have」
通常の交通事故は「a car accident」です。
このbe bummedの似ている表現に「be dipressed」がありますが、
簡単に言うと違いはこの通りです
be bummedは一時的なヘコむ
be dipressedは落ち込む
今回、駐禁になり罰金という英語を記憶の奥から引きづり出しました
罰金= a fine
あの「fine」です
よく知られている素晴らしいや晴れのfineは形容詞
罰金のfineは名詞です。
英語は1つの単語でも意味が広く品詞もいろいろありますね~。
このfineは留学中に駐車場でやはり何度もみたものです(笑)
Have a nice week('-^*)/
☆☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆
英会話・英語の勉強法のご相談にものっております
お気軽にお問い合わせください。
コメントをお書きください
sex telefon (金曜日, 03 11月 2017 18:51)
interfasie