Hi there,
ここ愛知は台風一過で秋晴れ☀
昼間は日差しが暑い!
でも朝晩は寒いので少~しつづ衣替えをしています。
今回はその「衣替え」
「衣替え」そのものをピシっと表現できる英語はやはりないため
2つの表現を使って言ってみましょ~。
しまう・片づける= put away
取り出す=take out.
この2つの言葉を使いながら
「何をしまって何を取り出すか」を言います
夏の服をしまって、秋の服を出すなら・・・・・
I put away my summer clothes and took out my autumn clothes.
夏物をしまって、秋物を出した
☆put の過去は形は変わらないので過去形でも「put away」
take の過去は「took」になるので過去形だと「took out」。
ちなみに「cloth 服」の複数(2枚以上)は「clothes」ですが、
発音は複数clothesでも「クローズ」です
「クローズィズ」にはなりませんのでご注意を。
では例文をもう少しみていきます~!
・I wanna take out my winter clothes but I have no time.
冬物出したいんだけど、時間がない。
☆wanna (want to~)で「~したい」
have no time で「時間がない」
・Did you take out your autumn clothes?
秋物出した?
・Putting away my family's summer clothes bug me.
家族の夏物をしまうのが面倒。
☆put away しまう のingをつけて、「putting away」にすると
「しまうこと」という名詞に変えることができます(動名詞)。
面倒なこと + bug + 面倒だと感じている人=面倒だと思ってる
・We don't need to put away our clothes.
服をしまう必要はないんだよ。
まさに家族の衣替えが面倒な私。。。。。
おかあさんって大変だったんだなぁ、と家庭をもってから
気づかされてます><
そうそう、冒頭の少しづつ衣替えしている、と言いたいときは・・・
I take out my family's autumn winter clothes little by little.
☆little by littleで、「少しづつ」と表現できます。
Have a great October !
☆☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆
英会話・英語の勉強法のご相談にものっております
お気軽に問い合わせください。
コメントをお書きください