Hi there,
卒業&入学シーズンですねぇ~
我が家は着々と入園準備中~!
先日、チビが通い始める園の用品販売へ行ってきました~
販売中、登園グッズを見ていると・・・
チビがここまで無事に育ってくれた感謝の思いがこみあげてきてしまい・・・
先生が一生懸命説明してくれている中涙を堪えるのに、もう必死でした(笑)
今回は涙を堪えるなどの「こらえる」を英語でいってみましょ~!
~を堪える= hold back~
※この「hold back」は遠慮する、という表現方法もあります。
・I hold back tears.
涙を堪える。
☆tearsで「涙」。
・I held back tears at the ceremony.
(その)式で涙を堪えた。
☆hold backの過去形は「hold→held」に変身させるだけ~
backは動詞ではないので、そのままです。
☆at the ceremonyで、「その式で」。
・I hold back laugh.
笑うのを堪える。
☆laughで「笑う(声を出して)」。
・He can't hold back laugh.
彼は笑いを堪えられない。
☆can't ( can not)を入れることで、~できない。
・Have you held back laugh?
笑うのを堪えたことある?
☆have you held back~?で、「~堪えたことある?」。
・We tried to hold back anger.
私たちは怒りを堪えようとした。
・Did they hold back anger?
彼らは怒りを堪えていた?
我が家は主人、私ともに涙もろいのですが
入園式は主人に気持ちよく泣いてもらうべく(笑)
私は泣くのを我慢してみようと思っています。
I'll (will) hold back tears at my son's entrance ceremony.
息子の入園式は涙を堪えるつもりです。
遠慮するの「hold back」は、また今度書く予定です!
Have a good weekend(^∇^)
☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆
英会話・英語の勉強法のご相談にものっております
お気軽に問い合わせください。
コメントをお書きください
しんいち (金曜日, 05 7月 2019 06:57)
入園式を幼稚園とか具体的にはっきり特定して表現するにはどのように言えば良いのでしょうか?