Hello
Finally, the rainy season has set in here !
ついに、梅雨が始まりましたね~!
☆Finally→ついに・とうとう・ようやく
has set in→始まる(現在完了:has+過去分詞set)
今回は梅雨も始まったことなので「湿気/蒸す」をいってみよ~
湿気がある・蒸す=humid.
「湿気がある」も「蒸す」も同じ意味ですね。
では例文をどうぞ
・It's humid.
湿気がある・蒸す。
☆天気の表現は「It's」から。humidも例外ではないです。
・It's very humid.
とっても湿気がある。
☆veryをhumidの前にいれれば「とても」と強調できますね。
・It's humid today.
今日は湿気がある。
☆時を入れるならhumidの後ろ。
・It was very humid yesterday.
昨日はめっちゃ湿気があったよ。
・It's hot and humid.
蒸し暑い。
☆もちろんhotも一緒に言えます!
・Japan is a humid country.
日本は湿気がある。
☆humid countryで、湿気のある国
・Australia isn't a humid country.
オーストラリアは湿気がない。
・I don't like Japanese rainy season and summer because it's really humid.
日本の梅雨と夏は好きじゃない、だって蒸し蒸しするんだもん。
☆文の構成は簡単!
「好きじゃない+becauseその理由」
個人的には湿気がある「humid」をつかいますが、
こんな言い方も好き→「sticky」。
stickyはベタベタ・くっつく という表現
ジメジメしているときはベタベタしますよね
そのジメジメがこの「sticky」でも表現できています。
使い方はhumidと一緒で、湿気がある・蒸している・ベタベタしていると
いうニュアンスで使えます!
ex) It's sticky today. It's very sticky.など。
これから暑い!ジメジメの季節!
少しでも楽しく過ごせるよう考えようっと。
Enjoy the rainy season.
☆☆無料験レッスン受付中!!☆☆
英会話・英語の勉強法のご相談にものっております
お気軽にお問い合わせください。
コメントをお書きください