Hi there,
もう10月下旬!
なのに毎日半袖(ノ´▽`)ノ
温かいって素晴らしいですねぇ~
突然ですが、半袖って英語でなんというかわかりますか?
答えは・・・ 「short sleeved:半袖」
・I wear short sleeved everyday even October.
英語順→私/着る/半袖/毎日/10月なのに
日本語→10月なのに毎日半袖着てる。
日本語と英語は語順が逆ですねぇ~
ついでに「長袖:long sleeved」で英作
・I don't wear long sleeved recently.
英語順→私/着ない/長袖/最近
日本語→最近、長袖を着ていない。
ではメインの「こっちおいで」&「行って」を1つずつ見てみましょ~
こっちおいで = come here.
「こっち」なので「here」
誰々のところにおいで = come to+人
「お母さんのとこにおいで」なら・・・come to mommy.
「お父さんのところにおいで」なら・・・come to daddy.
ではもう1つ
誰々のところへ行って = go to + 人
「お母さんのところへ行って」なら・・・ go to mommy.
「お父さんのところへ行って」なら・・・ go to daddy.
私は、チビが生後数か月からもうすぐ4歳の今でもほぼ毎日使っています。
特に「come here」、come to mommy」はチビのおトイレ後、
洋服をズボンにしまう時に多用しています。
今は呼びかければ直ぐ来てくれますが、優先順位が変わるとそのうち
来なくなるんだろうなぁ(-。-;)
今回は少しいつもと違う感じで書いてみました~
みなさんの今日の服は「long sleeved」?「short sleeved」?
Have a nice day!
☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆
英会話・英語の勉強法のご相談にものっております
お気軽にお問い合わせください
コメントをお書きください