「再放送」in English.

Hi guys,



Do you like TV shows?

 

私はTVっこで育ち、今もTV大好きです。

最近は、不規則に再放送される古畑任三郎を楽しんでいます

今回はその「再放送」を英語で表現してみましょう~



再放送= rerun.

名詞です!





では例文をみてみましょ~



・I watch a rerun.

再放送を見る。

 





・I watch a rerun of the TV drama.

ドラマの再放送を見る。

☆何のrerunかを表現したい時は、a rerun of の後ろにつけます。

☆ただのdramaだけだと、演劇などのニュアンスもあるので「TV」をつけます。



 

 

 

 

・We see a rerun of Ghibli often.

ジブリの再放送をよく見る。

☆seeでもOKです。



 



・It was a rerun.

昨晩は、再放送だったよ。

☆それは・あれは、再放送だったよ、と表現したい時は主語(先頭)に、Itやthatなどを使います。

☆過去を表現する場合は、be動詞を過去形にします。





 

 

 

・We saw a rerun of the tv show last night.

昨日の夜、再放送見たよ。

☆時を入れるなら、語頭又は語尾。






 

・The TV drama'll be a rerun.

あのドラマ、再放送するよ。

☆先の事なら、未来形にします。




 

 

・We're gonna see a rerun of the animation tomorrow.

そのアニメの再放送を明日見るよ。

☆gonna → going to.

 

 

 

 

 

 

・I'll be watch a rerun of it at my boyfriend house.

彼氏の家で再放送を見る。

 

 

 

 

 

 

・Is that a rerun?

それって再放送?

☆疑問文の時は、be動詞を前に出すだけ。

 

 



 

 

 

・Was the comedy show a rerun?

あのお笑いは、再放送だった?

☆comedy showで、「お笑い番組」

☆過去の表現は、前に出したbe動詞を過去形にするだけ。

 





・Did you watch a rerun of the sitcom?

あのドラマの再放送見た?

☆sitcomは、コメディ要素のあるドラマ。






・I hope it'll be a rerun.

再放送してくれるといいな。

☆I hope~で、~だといいな。

 

 

 

 

 

 

・I missed the TV drama series so I hope it'll be a rerun.

ドラマ見逃した~、再放送してくれるといいんだけど。

☆missで、主語が~を逃す→主語(この場合は I )がTVseriesを、見逃す。

☆TV drama seriesは、連続ドラマ。

 

 

 

 

・These days I'm into reruns of korean tv dramas during the daytime.

最近は、日中の韓国ドラマの再放送にハマっている。

☆be動詞 into~で、「~にハマっている」

☆these daysで、「最近」。

☆during the daytimeで、「昼間」

 

 

 

 

 

・I enjoy a rerun of ``Furuhata Ninzaburo`` recently.

最近は「古畑任三郎」の再放送を楽しんでいます。

☆recentlyも、「最近」。

 



Have a nice week !

☆☆☆☆☆無験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆
英会話・英語の勉強法のご相談にものっております

お気軽にお問い合わせください。