努力が実るは「pay off」

Hi there,

 

あと数日で2017年ですね!

皆さんの2016年はいかがでしたか?

今年、努力が実った人もいるのではないでしょうか?

今回はその「実を結ぶ・実る・報われる」で英作していきましょ~

 

実を結ぶ・実る・報われる=pay off

 

では例文いってみよ~

 

・My hard work pays off.

(私の)努力が実が結ぶ

☆主語(文の先頭)になるのは、実を結ぶ原因になったもの

☆hard workで「努力」

☆hard workが「三単現」なので「動詞+s」になります。

 

 

 

・Does your  hard work pay off?

(あなたの)努力は報われた?

☆hard workが「三単現」なので、疑問文の時は「Do→Does」に変身。

 

 

 

 

・His hard work doesn't pay off.

彼の努力は報われない

☆hard workが三単現なので、否定文も「don't→doesn't」になります。

 

 

 

 

・The practice payed off.

その練習が報われた

☆過去の表現をするときは「pay→payed」の過去形にするだけ。 

 

 

 

 

・I hope the practice pay off.

練習が実を結ぶといいね

☆hope~で、「~だといいね」

 

 

 

 

・Our hard work paied off finally.

やっとこ、私たちの努力が報われた

☆finallyで、「やっと」。

 

 

 

 

・Your hard work must pay off.

あなたの努力は絶対実を結ぶよ

☆mustで、「~にちがいない・絶対~」

 

 

 

・I think your patient will pay off someday.

いつか、あなたの我慢が報われると思うよ

☆think~で、「~だと思う」

☆patientで、「我慢・辛抱」

☆somedayで、「いつか」。

 

 

 

 

・Do you think will my patient pay off?

私の我慢は実を結ぶと思う?

☆do you think~?で、「~だと思う?」。

 

 

 

今年もブログを見てくださった皆様、今回初めて見てくれた方々も

今年も(は)ありがとうございました!!

来年もブログを見て頂けるよう精進していきます☆

よいお年をお迎えください!

Have a happy holiday !