番狂わせ in English

It's been a while !!

 

久しく投稿から遠ざかっていました><

気持ちを切り替えて投稿がんばりますよ~!

 

さて、「卓球」が盛り上がっていますね~

色々な選手が活躍していますが、13歳の張本選手は大躍進しましたね、そのきっかけとなった水谷選手との試合の「番狂わせ」を英語で言ってみましょ~

 

番狂わせ=an upset(名詞) 又は upset(動詞)

upsetは、ひっくり返す、転倒するなどの意味があります。

 

名詞・動詞両方の使い方を順番にみてみましょう

それでは「名詞」からいってみよ~!

 

・That is  an upset.

番狂わせだね

☆名詞として英文を作る場合は「be動詞+an upset」。

 

 

 

・That was an upset.

番狂わせだったね

☆過去のことなら、be動詞を過去形にします。

 

 

 

・Was the game an upset?

その試合は番狂わせだったの?

 

 

 

・The match wasn't an upset.

その試合は番狂わせではなかったよ

 

☆gameとmatchの違い・・・大まかにはgemaは「団体競技や点数制のもの」matchは「個人競技」で分かれます。

 

 

・That is a major upset.

大番狂わせ

☆majorは、「大きい」という意味なので「a major upset」で「大番狂わせ」、major以外の単語でもモチロン使えます「a big upset」「a massive upset」などなど、今回の張本選手の

 

 

 

・I enjoy watching upset games.

番狂わせを見るのは楽しいね

 

 

「動詞のupset」は、「番狂わせで勝つ」という意味になります

それでは例文を見ていきましょ~

 

・Harimoto upsets Mizutani.

張本選手が水谷選手に番狂わせで勝つ

☆勝つ人が主語(文頭)になります。

 

 

 

・Harimoto upset Mizutani.

張本選手が水谷選手に番狂わせで勝った

☆upsetは、過去形・過去分詞共に「upset」になります。

 

 

 

・Liberal democratic party upset the democratic party.

民主党が自民党に番狂わせで勝った

☆Liberal democratic party が、「民主党」・ the democratical partyが、「自民党」、partyが「党」を表します、あのpartyと同じです。

 

 

まだまだ、卓球もテニスも続きますし、来月は大相撲名古屋場所もあり色々楽しめそうです、番狂わせ起こるかな~♪

 

Have a nice day☆