Hi there,
敬老の日ですね!
敬老の日のある9月は、チビの園では「おじいちゃん・おばあちゃんの日」なるものがあり、祖父母と園児が園で半日過ごすというものです。
敬老は漢字のごとく「老人を敬う」ですね、せっかくなので「敬う」を英語にしてみましょう
敬う・敬意を表す・尊重する=respect
少しだけ例文を見てみましょう!
・We respect my granma and granpa. おじいちゃん、おばあちゃんを敬う
・I'd like to get married with person who respects me. 自分を尊重してくれる人と結婚したい
※respectで、「尊重」という日本語を表現することもできますよ~
・We should show respect eachother. お互いを尊重しないとね
※respectを名詞使いすることも出来ます
では本題の「旅行で使った英語」でホテルで話したものを2回にわけて紹介します!
いってみよ~!
・We have a reservation today for 2 nights.
今日から2泊で予約しています
☆ホテルに入って「Hi,」いった後に、この会話をします。
☆nightで、「泊」なので、2泊=2 nightsです、もちろん1泊の時は、「for 2 nights」は省きます。
・Could we leave our luggage?
荷物を預かってもらえますか?
☆チェックイン前・チェックイン後共に荷物をホテルで預かってほしいときは使います
もちろん観光地などで、売店に大きな荷物をお願いしたいときもコレです
そして上記2つを組み合わせます
・We have a reservation today, could we leave our luggage?
予約があるので、荷物を預かってもらえますか?
今回はこれに「チェックインはまだなんだよね」を付けました~
チェックイン14時のところ、12時ごろついたのでダメもとで!
・We know the checking in isn't yet.
チェックインは未だだってわかってるよ
結局組み合わせて・・・
「Hi, We have a reservation today +we know the checking in isn't yet +so could we leave our luggage?」
予約があります、チェックイン開始が未だだろうから荷物を預かってもらえますか?
「so」は、「なので・だろうから」です。
結果、早かったけど、チェックインも出来て部屋でくつろげました~
フロントに人がいないこともあったのですが、その場合は声にだすなら「excause me」と言います、「sorry」ではないのでお間違えなく!
「sorry」というのは謝るときのみで「ごめんね」です、人にぶつかった時などに使います。
呼びかけの時は「excause me」ですし、譲ってもらったりしたときは相手の行為に対して感謝を表現する「thank you」になり、行為に対して「sorry」で言われるとなんで謝られているのか不明になります。
では、他にもみていきましょ~
・Where're (are) shops and restaurants around here?
周辺でお店やレストランはどこにあります?
・Where's the nearest supermarket?
一番近いスーパーってどこにあります?
☆日本語みたいに「スーパー:super」だと「すごい・とても」と表現しているだけになるので、略さずに「supermarlet」若しくは「groccery store(食料品店」と言います。
☆the nearestで、「一番近くの」。 the 〇〇estで、「一番〇〇の」。
・How to get to 場所の名前?
場所へはどう行けばいい?
☆how to get to~で、~への辿り着き方を聞きます、この「get」は着くを意味するgetです。
着くの「get」は以前blogに書いています、よければどうぞ~
https://ameblo.jp/bonzaeigo/entry-11919351363.html
ではホテルで話した英会話は、次回に続く!!
Have a nice day