Hello,
元気ですかー!!
元気があればなんでもできる!
こんな寒いときは、そう自分に言い聞かせてしまいます。
英語ネイティブの感情表現と日本人が英語を使うときの感情表現
そこには少し壁があるなぁ、と感じています。
今日はそんな壁な表現の一つ「たのしい enjoy」について。
「enjoy」はどのくらい楽しいと使いますか?
100パーセント楽しんだとき?
50パーセント楽しんだとき?
又は
スポーツをした時のイメージ?
enjoy=少しでも楽しい、満足、喜ぶ、満喫する時。
ポイントは「少しでも」です
なぜかというと、いっぱい楽しい・満足な時には、
「a lot・really・pretty」などの強調の言葉を使って「
いっぱい(とても)」を表現するからです。
「(少しでも)楽しい・満足=enjoy」なら
自分の英語表現に幅ができるのではないでしょうか。
特にスポーツや楽器の演奏などの特別な行動に限られることなく、
すべてのシーンに使えます。
もちろん「食事」のときも満足・美味しかったなら「enjoy」で表せます。
enjoy=イェーイ!である必要はないです。
・I enjoyed dinner last night.
昨日の夕飯は楽しかった・美味しかった。
・I think he will enjoy it.
彼は喜ぶと思うよ。
・I hope you enjoy your life.
あなたが楽しく過ごせるよう願っているよ。
・She enjoyed reading that book.
(彼女は)あの本を楽しんだ(満喫した)
・Thanks, we enjoyed a lot.
ありがとう、とても楽しかった(満足した)
これは、海外のレストランで「どう?」と聞かれたときや、
レストランを出るとき、何かを見たり参加したときの感想として
表現できるフレーズです。
幅広い意味の「enjoy」ですが、~する・したを表す動詞は
enjoy+動詞ingとなります
enjoy+to動詞にはなりません
例えば、
・I enjoyed playing with my son.←正解。
・I enjoyed to play with my son.
↑通じるだろうけど、間違っているなぁ、と思う。
両方とも意味は「私は息子と楽しんだ」だけど、
enjoyの後ろは「動詞ing」と決まっていますのでご注意を☆
See you around,
☆☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆
英会話・英語の勉強法のご相談にものっております
お気軽にお問い合わせください。
コメントをお書きください
tani seks telefon (火曜日, 31 10月 2017 19:30)
Księski
ogłoszenia erotyczne (金曜日, 17 11月 2017 23:16)
Nowinom