「咳・痰」「お大事に」を英語でいうと?

Hi there,

 

今年も終わりに近づいてきました

年末年始は嬉しいですが、大掃除のことを考えると憂鬱です(iДi)

さて、今日は痰や咳についての症状を英語で表現してみましょう。

 

 

 

痰が絡む=have a flog in my throat.

自分の喉にカエルがいるなんて言うんですね~

 

文頭には、痰が絡んでいる本人をつけます

I have a flog in my throat.

 

これで痰という英単語を知らなくても簡単に表現できますね

 

ちょっと(ただ)痰が絡んだだけですと言いたいならjustをつけます

I just have a flog in my throat.

 

 

もう1つは「咳がでる」

 

 

咳が出る=have a cough.

 

これに咳をする人が文頭(主語)につけるだけ。

I have a cough.

(私)咳がでる。

 

 

haveを過去形のhadにすれば、

I had a cough.

咳がでた

過去の話を言えます。

 

 

たまに咳がでるなら、sometimeをつけて

I have a cough sometime.

 



結構でるなら、oftenをつけて

I have a cough othen.

 

 

めっちゃ出るなら、reallyやvery, prettyなどをつけて

I have a cough really.

 

 

 

咳が止まらまい、だと

I can't stop coughing.

他の文は「a cough」で咳という名詞でしたが、

この文だと動詞のcoughで「咳をする」という動作の意味です。

 

 

☆can't stop 動詞+ing、で~するのが止まらない

詳しくは以前blogで書きましたので、よろしければご覧ください

http://ameblo.jp/bonzaeigo/entry-11626630819.html

 



私は咳が2か月止まらず病院へ行ったところ、気管支炎になっていました

英文にしてみましょう~



・I had a cough for 2months →2か月間咳がでていた

☆for +期間で、「~間」

 

・I went see a doctor →医者に診てもらった

 

・I had a bronchits. →気管支炎になった

 

 

あとは、これを一つの文につなげるだけ

 

I had a cough for 2months so I went see a doctor and I had a bronchitis.

咳が2か月間とまらず医者にみてもらったところ(病院にいった)

気管支炎になっていました。

このように、3つの文をsoとandでつなげれば立派な一文です。


病院行った方がいいよ(お医者さんに行った方がいいよ)だと、

You should go see a doctor.

☆should +動詞の原型(過去形でも過去完了でもない現在形のこと)で、

「~したほうがいいよ」

 

 

せっかくなので、「お大事に」も英語にしてみましょう

 

お大事に=Get well soon.

これは「I hope you will get well soon」の略です。

 

体調を崩さず新年を迎えたいですね!

 

 

See you around(・∀・)

☆☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆

英会話・英語の勉強法のご相談にものっております

お気軽にお問い合わせください。

コメントをお書きください

コメント: 2
  • #1

    通りすがり (月曜日, 07 3月 2016 17:56)

    Flog ではなく frog ではないでしょうか?

  • #2

    czytaj więcej (金曜日, 03 11月 2017 23:36)

    niepowiedzione