「内緒だよ」を英語でいうと?

Hi guys,

How was your weekend?

週末はいかがお過ごしでしたか~?



We went fishing in the pond and mikan picking so we enjoyed outumn.

我が家は池釣りとミカン狩りをして行楽の秋を満喫きました。

☆go fishingで、「釣りへ行く」

・pondは、「池」

・pickingは「狩り」なので、mikan pickingで、「ミカン狩り」。



オーストラリアに居た時に、日本のみかんの様なものが「mandarin」として売っていたので10年以上「mandarin=みかん」だと信じていたのですが、

今回調べてみたら違うようです・・・あの時食べておけばよかった(・・;)




今回は、3歳後半からチビの口癖になっている「内緒だよ」

この3つを紹介します

・「内緒だよ」

・「〇〇に内緒」

・「内緒にできる?」


では1つずつみてみましょ~



・内緒だよ= It's between you and me.

☆A between Bで「AとBの間」

☆英語では、誰かと自分という時は、相手を先にして表現します。


・It's between him and her.

彼女と彼の秘密。



・It was just between dad and mom.

父と母だけの秘密だった。

☆justは、この場合「だけ(強調)」。




・〇〇に内緒だよ= Don't tell to 〇〇.

☆tellで「言う」、don't tellで「言わない」。


・Don't tell to my dad.

お父さんには内緒だよ。

☆うちのチビはこれが多い!




・Don't tell to her.

彼女に内緒だよ。




・Can you keep a secret? =内緒にできる?(秘密を守れる?)

☆これは宇多田ヒカルさんの歌でもありますね~

大好きなドラマ「HERO」の主題歌でした!

☆Can you の 「you」のところに秘密を守らなければいけない人を入れます。



・Do you think can he keep a secret?

彼は秘密を守れると思う?

☆内緒にできる?→秘密を守れる?



・I hope she can keep that secret.

彼女があの秘密にしといてくれるといいんだけどね。

☆I hope~は、「~だといいなぁ」。



・I think my father can't keep the secret.

父はそれを内緒にできないと思う。



<<まとめ>>

・AとBの間で秘密だよ→ It's between A and B.

・〇〇には内緒だよ→ Don't tell to 〇〇.

・内緒にできる?→Can 人 keep a secret?


Have a nice night.

☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆

会話・英語の勉強法のご相談にものっております

お気軽にお問い合わせください。